答:由KMT到台灣,台灣人民初期就有回歸祖國的感覺,但228之後,台灣人有了強烈被矮化壓抑感覺,台灣精英方有獨立當家作主的想法,而長期在中共壓力與KMT威權之下,台灣的反攻大陸到現在的祖國熱,就是群體Stockholm Syndrome的現象,即是所謂之被綁架者症候群出現。大家可以各自依聰明才智去想像,我不必說太多。
故老外毫無意外的認為台灣人長期缺乏國家觀念,而對民主人權的意識模糊不清,存在次殖民的祖國情懷,就看出台灣人have not the stomach for war,簡單的說即是台灣人的膽識有限,常識不足,空有民主,缺乏自主。以下附英文稿以為參考;


TAIPEI, Taiwan (AP) New submarines, destroyers, patrol planes and other weapons the United States says it will sell Taiwan are crucial to defending the island from China's giant military.

But one of the big questions is whether the Taiwanese have the stomach for war.

For years, the most probable conflict scenario was a flotilla of Chinese ships loaded with troops sailing across the 100-mile-wide Taiwan Strait and storming the beaches.

But as China's military modernizes, defense experts foresee a different possibility: Beijing could terrorize the island by firing some of the 300 missiles it has deployed across from Taiwan. Such an attack, coupled with a naval blockade, would create chaos and panic among the Taiwanese, who have grown rich, comfortable and psychologically unprepared for war. 

Within a day or two, the Taiwanese would surrender and there would be no need for along, devastating war that would probably involve the United States, Taiwan's closest friend. By the time the rest of the world could assess the situation, the conflict would be over. 
China would have achieved its dream of unifying the two sides that split amid civil war in 1949.

One indicator of how nervous the Taiwanese are over the China threat is the island's stock market,which frequently tumbles on media rumors about Chinese military moves.

When China tested missiles near the island's major ports in 1996, the market plunged 30%, Taiwan's currency lost 9% of its value and there was a tidal wave of capital flight. Since then, the government created a special fund to prop up the market when China tries to scare 

Checking his stocks at a downtown brokerage Wednesday, Liao Wei-hsiung wasn't ready to guarantee the Taiwanese wouldn't quickly surrender after taking a pounding from Chinese missiles.

"It's really hard to say what will happen. We've never been tested in this way," said Liao, 40, who works for an air freight company.

Liao said what might weaken the public's resolve is the division over what Taiwan's future should be. Some argue Taiwan is an independent country that should never unify with China. Others think it's a province of China that's waiting for the mainland to become democratic before unifying. Many prefer the fuzzy status quo, not declaring independence but stalling on unification.

"We don't have a consensus about the future and that's why the situation can be chaotic here," Liao said.

Since martial law ended in 1987, Taiwan has evolved into one of Asia's most vibrant democracies. As the government loosened its grip on society, it toned down its anti-communist propaganda and the military has had less influence in governing the island.

Damon Bristow, a researcher at the Royal United Services Institute for Defense Studies in London, said the Taiwanese might be putting too much faith in their advanced U.S. weapons and developing a false sense of security.

Bristow said the Taiwanese government should do more to prepare the public for the high probability that missiles will hit the island if war breaks out.

The military in recent years has launched a campaign to boost public morale and awareness, but it hasn't had much influence, said Fu S. Mei, editor-in-chief of Taiwan Defense Review.

One factor that makes the Taiwan-China rivalry unique is that while the two sides spend billions on weapons to use against each other, businesses on both sides are inking huge deals, forming joint-ventures and linking their economies.

China has become Taiwan's No. 2 market for trade and investment. Forty% of Taiwan's foreign investment, estimated at $50 billion, is in China.

One of the most telling figures is how much Taiwanese investment jumped after China's violent crackdown on the 1989 Tiananmen pro-democracy protests. After Western nations slapped sanctions on China, the Taiwanese rushed in to fill the vacuum, increasing trade by 28%.

Street vendor Yang Bin-long, 35, said business ties, not weapons, would keep the two sides from fighting. "Everyone just wants to make money. They don't want to wage war," he said.

後記:台灣人要錢不要命的心態,因於過去KMT的麻醉性教育,(big China first and belittle Taiwan people),即大中國第一與貶低台灣人格價值的非民主教化。




上一頁 首頁 下一頁