首頁 arrow 新聞報導 arrow 自由論壇 arrow 抗議台灣人遭受酷刑–請願運動(英、日、漢語)
抗議台灣人遭受酷刑–請願運動(英、日、漢語)
新聞報導 -
作者 挺扁聯盟總部   
2012-04-06

Chen Shui-bian petition campaign

Dear friends :

As you will know from press reports in Taiwan, the medical condition of former President Chen Shui-bian has seriously deteriorated recently.  He was treated in a hospital for a week, but was then returned to prison.  We decided to do a petition campaign to get him released on medical bail.  Click the following links to download two petition letters.

Petition_letter_HOUSE.pdf

Petition_letter_SENATE.pdf

Please print them out as follows: Print the one addressed "Dear Member of Congress" out ONCE for your House member and print the one addressed "Dear Senator" out TWICE for your two Senators. Then fill out all three petitions.

Indeed, we encourage you to make copies and have them signed by your friends, family and fellow Taiwanese Americans.  So, f you plan to ask 50 friends in church to sign the petition, you prepare 50 copies of the "Dear Member of Congress" petition and 100 of the "Dear Senator" petition.

After you have collected all filled-out petitions, put them in an envelope and send them to:

FAPA
Chen Shui-bian petition campaign
552 7th Street S.E.
Washington DC 20003


Regards,

Mark Kao, President FAPA

source: FAPA


抗議台灣人遭受酷刑 – 請願運動

轉載自作者:謝鎮寬先生

抗議台灣人遭受酷刑 – 請願運動

抗議馬英九當局對陳水扁獄中酷刑的運動!

John Hsieh/Jeff Geer/TakaAki Imada/CK Chen

敬愛的國會議員

作為您的選民,今天寫信給您,是有關台灣前任總統陳水扁被持續監禁。此案對於對於身為您台裔美籍選民的我,及全美各地台美人,都給予嚴重關切。

陳總統於2000年至2008年期間,擔任台灣的總統。他於2008年11月卸任後僅數個月,就被指控貪污腐敗。於2009年至2010年審判期間,包括哈佛大學法律教授孔傑榮等許多國際觀察員,及其他法律專家,確認在法律正當程序,及起訴過程,都有諸多缺失,而引起對陳水扁起訴,是否出於政治動機的質疑。

自從2010年12月台灣高等法院做出判決,陳前總統就從已被羈押超過兩年的台北看守所,移監到桃園縣龜山鄉台北監獄,繼續服役他被判19年的刑期。他一天24小時,都被關在潮溼窄小、不到1.3坪〈46.8平方呎〉、兩人同房的監獄。獄中有一個廁所,沒床、桌、椅,必須或坐或趴在地板上,來讀書或寫字。

我之所以於此刻寫信給您,是因為在過去幾個月,他的健康和身體狀況已經嚴重惡化。二月初他及他的家人,開始向獄方申請,有條件釋放讓他做全身體檢,但一直被拒絕,等到13位綠營立委在立法院提出質詢後,阿扁才於2012年3月7日被允許到桃園醫院看診。在那裡,醫師診斷為急性冠狀併發症,和顯著降低血液心臟回流,潛在的致命疾病。第二天他被送到加護病房,進行手術及心導管檢查。

當陳總統短暫在醫院就診期間,被發現他在不知情或未經同意下,已被強制餵食了,長達14個月的抗憂鬱症精神科處方藥阿提凡Ativan,該藥副作用強烈,長期使用會上隱,進而產生心律失衡、焦慮憂鬱、思緒混亂、甚至自殺念頭。體檢也同時顯示,罹患攝護腺腫瘤及其他未公開症狀。

阿扁的醫師認為,他健康惡化是導因於,長期被隔絕陽光、缺乏運動、及不規律作息。不像其他坐牢者,能夠每天在監獄工廠作業八個小時,而他只被允許每天30分鐘戶外放風。如此的監禁條件,已明顯違反聯合國制裁囚犯的最低要求,每位沒受顧在戶外工作的囚犯,在天氣許可下,每天必須有最少一個小時的露天適當活動〈聯合國囚犯待遇最低限度標準準則第21條 (1)〉。

關注陳總統的監禁,過去幾年已在諸多場合被提出,國會議員及國際學者,都曾致函現任總統馬英九。然而馬政府,卻完全對這些人權關懷置之不理。

我現在懇求您,向美國政府表達,關切陳總統所受非人道的待遇,並敦促美國,責成台灣當局,允許陳前總統保外就醫,好讓他的醫療狀況,能來得及獲得適當的治療。

詳情請洽台灣人公共事務協會〈FAPA〉202-547-3686 或電郵elin@ypg.fapa.org

非常感謝您的支持!

誠摯的懇求者:

姓名_____________________________________

簽名_____________________________________

地址_____________________________________

_____________________________________

日期_____________________________________

電話_____________________________________

備註:請明查,不當餵食改變心態藥物〈Ativan/Lorazepam〉,就是酷刑。依據酷刑受害者保護法〈TVPA〉,用藥劑洗腦是被界定為非法酷刑。嚴重的精神痛苦及折磨,這類酷刑也明載於第18冊美國聯邦法典第2340頁(2)(A)。這種以餵食改變心態藥物的行政管理,來蓄意改變受害人的行為,及算計深擾知覺和個性,被界定為酷刑犯罪。諸如此類的罪行,在世界任何地方發生時,美國都應依法加以起訴。

台灣關係法〈TRA〉是經由美國國會授權,來保障和增進台灣人民人權的政策。針對陳水扁在台灣監獄所遭受的情況,台灣獄醫已經違反了美國的利益。在台灣關係法人權政策的立法史,參議員佩爾及赫爾姆斯,要求他們的繼任者,必須明查,台灣人民一旦遭受酷刑時,應依據日內瓦第四公約法律保障,來保護台灣人民。當美國於1955年批准日內瓦公約時,即以中國式洗腦,在國際法下,是屬於酷刑的事實做為前提。如有絕對必要時,國會政策可要求美國政府,召開軍事委員會,依據台灣關係法應有的人權保障,來保護台灣人民。

從民事補償到刑事處罰,這是您國會監督的職責,來強化反對酷刑的台灣政策。這反對酷刑政策,當小查爾斯泰勒在賴比瑞亞犯下酷刑罪時獲得全面執行。因為與美國有準殖民歷史關係,這是可行的。我加入台灣人公共事務協會〈FAPA〉與台灣民權訴訟組織〈TCRLO〉,針對陳水扁台灣人遭受酷刑的抗議運動。

******************************************************************************

陳水扁在桃園龜山台北監獄,被惡毒獄醫下了可能導致心神錯亂的處分藥長達14個月,該事件已引起全球人權團體的嚴重關注,且讓我們來看看,台美社團領導階層是如何處理,這件酷刑議題。依據酷刑受害者保護法〈TVPA〉,及美國規範酷刑的刑事法律,用藥劑洗腦就是酷刑。「環球轄區」適用於,未來美國針對台灣獄醫的刑事管轄。如果您簽署一份,附有台灣民權訴訟組織備註的請願書,我們可以匯聚成一股對台灣政府的巨大壓力,來阻止他們的酷刑。台灣的政府官員都受制於酷刑保護法,陳水扁家屬是可以向美國聯邦法院提出民事訴訟,要求賠償。它也有可能導致成犯罪行為的證據,從而禁止酷刑公約的公眾利益,將適用於台灣政府官員。如果您不向美國國會或台北提出明確的信息,國民黨政府將不會停止,他們現在正對台灣施加的後228白色恐怖。您是唯一可以提筆,挽救台灣免於遭受國民黨迫害的成員,而您的美國國會議員,也可以對他們施加嚴厲的政治及法律壓力。台灣人公共事務協會,已經領頭推動此事,請您務必響應,這是您在中華人民共和國,還沒把髒手涉入未來政局前,唯一的希望。

http://www.fapa.org

確實,我們鼓勵您影印附件「請願書」,請您的朋友、家人及台美鄉親簽署。如果您打算請50位教會朋友簽名,請準備50份致國會議員請願書,及另外100份致參議員請願書。

當您把所有簽名後的請願書收齊後,裝封轉寄給:

FAPA

Chen Shui-bian Petition Campaign

552 7th Street S.E.

Washington, DC 20003

Petition Campaign againstTaiwanese torturer


Dear Member of Congress:

As your constituent, I am writing to youtoday about the continuing incarceration of Taiwan's former President, ChenShui-bian. The case is of grave concern to me, to your Taiwanese Americanconstituents, and to Taiwanese Americans across the United States.

President Chen, who served as Taiwan’spresident between 2000 and 2008, was imprisoned on charges of corruption inNovember 2008, only months after leaving office. During the trial in 2009 and2010 many international observers, including former Harvard Law ProfessorJerome Cohen and other legal experts, identified multiple lapses in due processand other serious procedural flaws by the prosecution, raising questions aboutwhether the judicial proceedings against Chen were politically motivated.

Since the verdict in Taiwan’s High Court inDecember 2010, former President Chen has been serving out his 19-year sentencein Taoyuan County prison, where he is confined virtually 24 hours a day to adamp, undersized cell of about 50 square ft, which he shares with one othercellmate. The cell has a toilet, but no bed, desk or chair; in order to read orwrite, he must sit or lie on the floor.

I am writing you at this time because overthe past few months there has been a serious deterioration in his health andphysical condition. In early February, he and his family began petitioningprison authorities to grant a conditional release for a comprehensive medicalexam, but it was not until thirteen legislators from the opposition DPP raisedthe issue in the Legislative Yuan that Chen was allowed to go to TaoyuanGeneral Hospital on March 7, 2012. There, doctors diagnosed him with acute coronarysyndrome and significantly reduced blood flow to the heart—a potentially fatalcondition. He was taken to the Intensive Care Unit after undergoing an urgentcardiac catheterization procedure the next day.

During President Chen’s brief stay in thehospital, it was also discovered that for the last 14 months he has beenprescribed a psychiatric drug, Ativan, without his knowledge or consent. Thisdrug is known to be aggressive and can affect “chemicals in the brain that maybecome unbalanced and cause anxiety.” The exam also revealed a prostate tumor,among other undisclosed conditions.

Chen's doctors attribute his poor health tolong-term deprivation of sunlight, lack of exercise and an inactive life style.Unlike other inmates, who are able to work eight hours a day in prisonfactories, he is only allowed 30 minutes of outdoor exercise each day. Suchimprisonment conditions are a direct violation of the minimum requirements forprisoners as sanctioned by the UN. These require that "every prisoner whois not employed in outdoor work shall have at least one hour of suitableexercise in the open air daily if the weather permits" (Article 21 (1) ofthe United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners).

Concerns over President Chen's incarcerationhas been raised on a number of occasions over the past few years, both bymembers of Congress as well as by international scholars writing to currentPresident Ma Ying-jeou. However, the Ma administration has been totallyunresponsive to these human rights concerns.

I now ask you to express your deep concernsabout the inhumane treatment of former President Chen

to the US government, and to urge the UnitedStates to prevail on the authorities in Taiwan to allow former President Chenmedical bail so he can receive adequate treatment for his medical conditions ina timely manner.

Please contact the Formosan Association forPublic Affairs (FAPA) at (202) 547-3686 or

elin@ypg.fapa.org for more information on thecase. Thank you very much for your support!

Sincerely,

Name _________________________________________________________________

Signature_______________________________________________________________

Address ________________________________________________________________

________________________________________________________________

Date _______________________________Phone______________________________

P.S. Please understand that the wrongfuladministration of a mind-altering drug (Ativan/Lorazepam) is an unlawful typeof torture. Pharmaceutical brainwashingis defined as torture under the Torture Victims Protection Act (TVPA). This torture definition is also found under18 U.S.C. § 2340(2)(A) for severe mental pain and suffering. This criminalcategory of torture is defined by the administration of mind-altering drugs tointentionally alter victim's behavior and is calculated to disrupt profoundlythe senses or personality. If this crime is committed anywhere in the world,the United States Government has the jurisdiction to prosecute those actingunder color of law.

The Taiwan Relations Act (TRA) has acongressionally-mandated policy for protecting and enhancing the human rightsof the people of Taiwan. The Taiwan prison doctors have contravened theAmerican interests in Chen Shui-bian's conditions of imprisonment in Taiwan.Within the TRA legislative history on the human rights policy, SenatorsClaiborne Pell and Jesse Helms demand it is the responsibility of their successorsto ensure the torture of the people of Taiwan is kept in check under the legalauspices of the Fourth Geneva Convention for American protection of civilianson Taiwan. When the U.S. Senate ratified the Geneva Conventions in 1955, theydid so predicated on the fact that painless Chinese brainwashing was tortureunder international law. If absolutely necessary, this congressional policymandates a convening of military commissions for the TRA human rightsprotections of the people of Taiwan by the U.S. Government.

From civil remedies to criminal penalties, itis your congressional oversight duties to enhance the Taiwan policy protectionsagainst torture. This anti-torture policy was fully implemented with CharlesTaylor, Jr. for his torture crimes committed within Liberia. It was possiblebecause of the historical quasi-colonial relationship with the United States. Iam joining with FAPA and the Taiwan Civil Rights Litigation Organization(TCRLO) for the campaign against Taiwanese torturers of Chen Shui-bian.

***********************************************************************************************

Let’s see some Taiwanese-American leadership on this tortureissue!! Pharmaceutical brainwashing is torture under the Torture VictimsProtection Act and the related U.S. criminal laws on torture. “Universaljurisdiction” applies to Taiwan prison doctors for future U.S. criminaljurisdiction over them. If you can signthe attached petition with a TCRLO post-script (P.S.), we can put seriouspressure on the Taiwan government to stop their torture abuses. The Taiwanofficials are covered by the TVPA, and Chen family members can bring privatecivil suits in the U.S. federal courts for monetary damages. It could lead toevidence of criminal wrongdoing and thus the public interest in the Conventionon Torture could be applied to Taiwanese government officials. If you do notsend a clear message to Congress and Taipei, the Taiwan government will not stop the post-228 “WhiteTerror” on Taiwan now. You are the only people who can literally save Taiwanfrom the KMT abuses, and your US Congressional officials can put very seriouspolitical and legal pressures on them, too. FAPA has taken leadership on thematter, and you must respond. This is your only hope before the PRC gets theirdirty hands on your political future.

http://www.fapa.org

Indeed, we encourage you to make copies and have them signedby your friends, family and bellow Taiwanese Americans. So, if you plan ask 50friends in church to sign the petition, you prepare 50 copies of the “DearMember of Congress” petition and 100 of the “Dear Senator” petition.

After you have collected all filled-out petitions, put themin an envelope and send them to:

FAPA

Chen Shui-bian Petition Campaign

552 7th Street S.E.

Washington DC 20003


馬英九当局の陳水扁獄中拷問刑への抗議運動

国会議員の先生がたへ、

一選良として、一筆お知らせ傍 お願い申しあげます。
台湾の前総統陳水扁氏は亡命政権である、中華民国の持続的な不当監禁を強いられています。この事案は先生の選挙区の台湾系アメリカ人選良たる私、そして全米の台湾系アメリカ人の関心事です。

陳水扁総統は2000年から2008年までの2期総統を勤め、下野後の2008年の11月に投獄されました。総統職を降りて(5月20日に新旧交代式典)からわずか数ヵ月後のことです。罪名は贈収賄汚職です。2009年から2010年の審理裁判期間中に ハーバード大学のJerome Cohen教授以下、多くの法律専門家、国際的な学者から成る観察グループによって中華民国当局の法的手続き違反、起訴手続欠陥、が指摘され、此の訴追には過失や無効があり、陳水扁の起訴は政治的な動機によるものとの疑義がもたれてきた。

(C.K.Chen Remarks: The total cases were 4,and 3 of them were re-ruled as Not Guilty. The last was depended on one keywitness favorable to the prosecution. KuChung-Rian the only witness swore to the public later that he was pressedby the prosecution to give the false perjury. The corruption by Chen Sui-bian is thefabrication by the Terror Ma Ing-jeau armed group. Yet, the court owned andoperated by KMT/ROC in exile is still exercising the Terror without anyimprovement. Chinese wants to brain wash him by drugs before the court has tore-rule him Not Guilty. CSB has been in the jail for 3 years and being druggingfor over 14 months. No oneknows the current situation.)

台湾の高等法廷は2010年12月に陳水扁氏を2年間を越す台北置所での拘留から、桃園監獄に移し、氏の19年刑期の服役継続を取り決めた。陳水扁は湿気の多い、1.3坪(50平方フィート)の、便器一つ、ベット、机、椅子皆無の部屋を、二人で共用し、読み書きは全てフローアに座るか寝て行い、室外に出る時間は、一日にわずか半時間 と、常識外の拷問並みで監禁されている事が暴露された。

私が先生にこの手紙を書く理由は、陳水扁氏の健康状態が上記の拷問刑的な環境で悪化した事に因ります。陳氏の家族が、監獄当局に獄外病院で全身検査の要請をしましたが、却下され、後に、13名の国会議員が、議会での議題として提出すると言う経緯を経て、陳水扁氏は2012年3月7日に桃園病院で診察を受け、急性冠状併発症、心臓への血流回帰の顕著な減少が認められ、潜在性の致命的疾患であると診断されました。

陳水扁総統の獄外病院での短い診察で明らかにされた事柄は:陳氏が 彼の未知、不同意の状態の中で14ヶ月もの長期間に亘り意図的、且つ、隠密裏に投与された精神疾患治療薬Ativan (抗鬱病薬)に起因するものとのことであった。この薬は強烈な副作用があり、其の使用は習慣性となり、心身のバランスが破壊され、パニツク性障害、トラウマ性障害等の不安障害を起こし、思考の錯乱を起こし、自殺の誘引ともなる。又、前立腺肥大とその他の未公開の病状もある。

陳水扁氏を診察した医師の見解として、健康悪化の原因は長時間の日光の無い獄室内の生活、運動不足、不規律な生活習慣、正常な獄内囚人は毎日8時間の作業時間が有るが、陳水扁氏の監禁は国連の囚人待遇規定に違反した組織的な、政治意図的行為である。陳水扁氏は毎日半時間の室外活動のみで、国連の一時間の規定(国連囚人待遇第21(1)条規定)に違反する。

(C.K.Chen Remarks:支那人政治難民武装グループの頭目馬英九はテレビで, 数年前から私(馬)は陳水扁に惨めな死に方をさせる、「我要陳水扁死得難看」と叫び、心臓病の診断に対しても、陳水扁の心臓病の治療費は自己負担にすると馬英九は叫んだ。これは支那人のテロ行為である。台湾人への見せしめ迫害テロである。 支那人武装集団は台湾から駆逐すべきである。 
Ma Ing-jeau said on TV news time that he wanted to see ChenSui-bian dies miserably and ugly. When CSB's heart disease waspublished, Ma Ing--jeau's first response was he would order Chen Sui-bian to pay the treatment of his heart problem byhimself. The case ofdrugging CSB in jail is not the legal issue but the political issue of Killingchicken to teach monkey. It is the Terror, without question, and the Chinesebandit armed group should be expelled out from Taiwan.)。

陳水扁総統の投獄監禁問題はこの数年間に多くの場所や、米国国会議員、国際的な学者、
法律専門家によって、現任の馬英九総統に建議書が提出されたが悉く無視された。
(See: http://goo.gl/w7muv

私は、先生が米国政府に陳水扁総統の受けている非人道的な待遇を改め、手遅れになる前に、陳水扁元総統が、牢獄外病院での適切な治療が受けられるように、台湾当局への介入を、米国政府に働き掛けて下さいます様、伏してお願い申し上げます。

尚、詳細は台湾人公共事務会(FAPA) 202-547-3638, or e-mail elin@ypg.fapa.orgにお問い合わせください。

嘆願者:

姓名_____________________________________

サイン_____________________________________

住所_____________________________________

_____________________________________

日付_____________________________________

電話_____________________________________

.....................................................................

追伸:心身の思考能力を変更できる化学薬品(Ativan/Lorazepam)を不当に投與するのは, 拷問酷刑である。拷問酷刑の被害者保護法 (TVPA= Torture VictimsProtection Act) は薬剤使用での洗脳行為は拷問酷刑とみなす。極度の精神的苦痛を加えるのは、拷問酷刑として米国連邦法典の第18冊の2340ページ(2)(A)に記載してある。この種の心身、頭脳の変化をする薬物投与で、意図的に被害者の改造、又はその知覚や個性の変化を計算考慮した行動の全ては、拷問酷刑といして、世界の如何なる地域にて行われても、米国は法に従い、起訴する。

台湾関係法(TRA)は米国国会の通過で成立した法律であり、台湾人民の人権の保護と増進を図る法律である。陳水扁氏の桃園牢獄での処遇、牢獄医師 (集団)の行為は明らかに米国の国益に違反するものである。台湾関係法、人権の立法歴史に鑑み、参議院議員Claiborne Pell 氏とJesse Helms氏は、その後継者に託して、台湾人民が一旦拷問酷刑の被害があれば、ジネーブ第4公約の法律保障を引用して、台湾人を保護する様求めている。 1995年に米国はジネーブ公約を批准した際、支那式の洗脳が起こり得るとの予見の下に、之を国際法上、拷問酷刑であるとした。絶対必要の場合、国会は米国政府に軍事委員会の会議を求め、米国政府は台湾関係法の台湾人民のあるべき人権の保護をすべきとしてある。 

**********************************************************************************

台湾系アメリカ人のリーダ達は、この違法拷問酷刑に如何様に対処しているだろうか? 拷問酷刑被害者保護法(Torture Victims ProtectionAct=TVPA)と米国刑事法の規範では、薬剤の不法投与による洗脳行為は拷問酷刑に該当する。「世界規模の管轄権」は当然ながら、米国の台湾監獄医師拷問酷刑への刑事案件管轄権に敷衍されます。 台湾人権訴訟組織が準備した嘆願書にご賛成ご署名頂ければ、皆の力がまとまり、大きな圧力となり、馬英九当局の拷問酷刑を防止できます。台湾当局の官僚たちへにも、世界規模の拷問酷刑被害者保護法で、その企図的な暴走にブレーキが掛かります。 被害者家族の陳水扁家族は米国連邦法廷に民事訴訟で加害者に賠償の請求ができます。この行為は明確な拷問犯罪の証拠となり、拷問酷刑の全面禁止と防止となり台湾の公衆利益、且つ、世界的な大衆利益ともなります。 皆さんが米国国会と台湾の馬英九当局に明確な要求をしなければ、馬英九武装グループは、228大虐殺の後続テロを止めません。 貴方がペンを取りれば、多くの台湾人が過去、現在と未来の馬英九当局のテロ迫害から免れます。そして、貴方を代表する国会議員もまた、馬英九当局への政治的法律的厳しい圧力を掛けられます。FAPAはこの議題の中心的役割を担い、運動を起こしてます。力をお寄せください。中華人民共和国の魔手がこの件に政治的な介入をする前に、合流してください。それが、台湾人に残された、唯一つの希望です。

http://www.fapa.org

心より皆様のご協力をお願いします。多くの友達、家族を動員してください。若しも50人の署名が可能でしたら、米国衆議院への嘆願書を50通コピーして下さい、又100名しかない参議院議員にも、ご尽力頂ければ幸甚に存じます。 署名後の嘆願書をまとめて下記のF
APAにお送りください。ありがとうございます。

FAPA
Chen Shui-bian Petition Campaign
552 7th Street S.E.
Washington, DC 20003

source: 挺扁聯盟總部


分享:Facebook! Plurk! LINE send!  
  
最後更新 ( 2012-04-06 )
 
< 前一個   下一個 >
© 2024 財團法人台灣大地文教基金會 - 台灣人拜台灣神 不做無根之民
Joomla!是基於GNU/GPL授權的自由軟體. 中文版本由TaiwanJoomla製作.